Typewriter

Feed me the data

【Letters in the Time of Cholera】(《时间灰烬》G文)

谢谢 @五分甜豆乳 邀我写G文,标题模仿的是《霍乱时期的爱情》

豆乳说可以把它发出来啦。

希望大家喜欢《时间灰烬》!

正文如下:

Dr. Potter,

我是闲得无聊才给你写了这封信,上帝知道你会不会收到它。你一定很嫉妒我拿到了在利比里亚公费旅游的名额。毕竟你只能待在英国的实验室里没日没夜地和那帮自以为是的教授们讨论学术。愿你能在显微镜下发现一些新东西。

Yours, 

Dr.Malfoy

________________________________________________

Dr. Malfoy,

你是够无聊的马尔福,以及上帝知道为什么这封信能被转交到我手上。我离开了圣芒戈总部到了刚果,信封上的是我的新地址,以防哪天你突发奇想又渴望给我回信。我不明白为什么你会把献身抗病前线称为公费旅游,但不得不承认我确实挺羡慕你能得到这个机会。依我看来,邓布利完全做出了错误的选择,你的动机不良,你眼中只有诺贝尔医学奖,而我才是真正关心病人的医生!一个忠告,多和那些病患交谈,可以知道更多的信息,这利于疫苗的研究。

Yours,

H.P

________________________________________________

Dr. Potter,

我必须纠正你的用词,我从不“渴望”给人写信,这只是消磨时间的一种方式,鉴于你已经冲动鲁莽、不计后果地奔赴刚果,我想你已经看到了这里的生活条件有多糟糕透顶。省省你那套说辞,救世主不是凭着对病人的关心才帮他们脱离苦难。以及我看不出憧憬一下医学奖有什么问题,这是对一个医师付出的回馈以及其能力的肯定。我不需要你教我怎么做一个合格的医师,顺便说句,你的想法有趣极了。因为我碰到的病患都瘫倒在床上,要么口鼻出血要么神志不清,你都和他们交流什么?“你们头晕吗”,“你们想吐吗”,“你们发烧吗”……看在上帝的份上,把这些事交给护士做,离那些病人远点。波特,你需要明确自己的任务,你是来靠死尸研究疫苗,不是跟活人聊天的。你大概是翘掉了斯内普的课,埃博拉的生物安全等级高达四级,你知道传染率。

Yours, 

D.M

________________________________________________

Dr. Malfoy,

你的来信彻底把我从半梦半醒的状态中惊醒,准确来说是“斯内普”三个字,你是故意提到他对吗?别再这么干了。

另外,我当然知道自己在面对什么。在来刚果之前我查阅了相关资料,这不是个冲动的决定,我经过了深思熟虑。这些病毒恐怖而猖狂,但更重要的是人们在死去。每一天都有近百人丧命,你看到了吗?停尸房堆满了尸体,盖尸布已经紧缺。他们并不是平静地离开,他们承受着痛苦,而我却无能为力,只能眼睁睁地看着生命流逝,诅咒上帝的同时却又向他祈祷让这场噩梦尽快结束。我不知道你所在的环境如何,你大可不必担心我会夺走属于你渴望得到的光环,我在的地方缺乏研究疫苗的设备,因此我只能在这些病人们生命的最后一刻陪着这些他们,用最古老的方式观察记录病状。我承认无法完全消除他们的恐惧,但至少他们在和我说话时不再害怕得浑身发颤;而你拥有的野心和抱负可以让你心无旁骛地研究疫苗,这点我毫不怀疑。我并不是什么乐观主义者,但从医学史来看,任何病毒都有被压制住的一天,若你成为第一个打败埃博拉的人,我并不会感到意外,毕竟我们来自霍格沃茨,还通过了斯内普的期末考试。德拉科,这只是时间问题,每一分每一秒都会有人染病死去,你是在与死神赛跑,不是跟其他想研究疫苗的人。
  
真不知道为什么我要跟你讲这些,反正你也不会理解,不是吗?
  
愿你能早日研发出疫苗,无论出于什么目的。
  
Yours,

H.P 

________________________________________________

Dr. Potter,
我当然无法理解你在说什么。波特,没人会懂你的“拯救世界”情怀。如果你真的碰到了这么一个人,无论是他还是她,请务必让我见识见识。
  
听说你们那里缺乏仪器并不能让我开心,恰恰相反,我有点遗憾,这或许会导致我胜之不武。如果你愿意诚恳地承认自己的医学水平被我甩开一大截,那就另当别论了,我想我会开心的。

波特,我真受不了你对着一堆尸体怨天尤人,光是想象这个场景就够糟糕了。我有些同情你的病人,他们已经被病痛折磨得够惨了,为什么还得受到你的摧残呢?告诉你一个好消息,或许你可以让他们的恐惧消失得更彻底一点。卢修斯说服了威康信托基金的理事会,他们答应把资金投入葛兰素史克制药公司。据说国家卫生研究院也派来了一堆美国佬,这帮专家打算搞个跨国合作。英国医学研究理事会以及英国国际发展署也参与其中,这样兴师动众可就热闹极了,而你喜欢热闹不是吗?你恨不得所有人都围绕在病床旁分担病人们的痛苦。多么高尚、天真而诡异的想法!或许查查伦敦的交通事故死亡率会让你对生死不再那么敏感。别跟其他人一样给我施压,你不是我的上司,你没资格命令我以何种速度研制疫苗。

愿从你的信中听到一些好消息。  
  
Yours, 
D.M

________________________________________________

Dr. Malfoy,

你会不会觉得我们这样通信有些傻?在这样一个时代居然采取最古老的方式传达信息。收到你的信之前我已从收音机里听到了资金及赞助的消息,我本来还想把这件事写进信中,却被你抢先一步。那我只能再谈谈我所见到的情况。并不是我夸大其词,也不是像你所说我喜欢怨天尤人,他们真的太可怜了。我按你所说去查了伦敦的交通事故率,但这一点也没起到效果,大概只有上帝知道你是怎么想出如此奇怪的一个办法,也只有上帝知道为什么我真的去尝试。那些在马路上丢掉性命的人大多因为不遵守交通灯,又或许驾车时走了神,他们的死可以找到原因。但这里的病患,他们莫名其妙地染病,不出几天就面目全非,我们只能从病房号跟床位认出他们的身份。更糟糕的是在他们的精神面临崩溃时,见不到自己的家人。他们的家人只能趴在隔离病房的玻璃窗上勉强地朝里面的人微笑,转过身后就蹲在医院的走廊嚎啕大哭。丈夫哭妻子,女儿哭爸爸,弟弟哭哥哥…我不知道更为崩溃的究竟是谁。

看到邮戳上的日期我才意识到圣诞节快到了,而这里还是该死的热。我居然有些想念那座曾让我倍感厌倦的城市,它大概已经飘起了小雪,把霍格沃茨的房顶会薄薄覆盖上一层,像糖霜一样。

这封信一定又会有所滞后,等它到你手上时或许圣诞节都过了。

无论如何,圣诞快乐。

愿你尽快把疫苗研究出来。这不是施压,是激励。你为什么非得把别人想的那么坏?

Yours,

H.P

________________________________________________

Dr. Potter,

我不想让你失望,但收到这封信时圣诞节已经过去整整一周了。它很慢,但绝对不傻。或许我真该采取最古老的通信方式,我怀疑信鸽或者渡鸦们都比邮局更快。你在信封里塞的糖果我收到了,你在干嘛,扮演圣诞老人吗?我喜欢青苹果,但不意味着我喜欢青苹果味的糖果,那些都是人工色素!

难以置信你真的去查了交通事故率,这只是一种修辞手法!你是不是连麦格的文学课也翘了。这里也没有好到哪去,今天那堆尸体才终于被烧掉。当地人好像有什么信仰,无论如何也不肯让别人碰那些死者。他们愤怒地大喊大叫,朝医生们吐口水还往医院扔石头,政府出动了防暴警察才把他们赶走。这些人真是滑稽可笑,我们背井离乡跑到这来协助他们应对病魔,却被当成邪恶的敌人。真庆幸你没在这波特,我敢说如果你在这,免不得体谅他们失去亲人的悲恸,尊重他们的信仰,最后那堆尸体腐烂而衍生出更恐怖的病毒。一个合理的猜测是不是?

承受折磨的不止你一个,你指责我把你往坏里想,你又何时把我视作一好医师?再高明的医术也带不回死人,但可以拯救幸存者。我不指望你相信我的陈词,或者你会把它当做一个自我开脱的借口。但事实是,当同情和痛心不起作用的时候,我们就不得不把自己的情感封闭起来。少读点济慈的诗,这不是个浪漫的世界。

Yours,

D.M.

________________________________________________

Dr. Malfoy,

训练信鸽和渡鸦?你干脆抓只猫头鹰让它去送信来得有趣。我收到了你寄来的那箱太妃糖。你真是挺奇怪的,在指责水果糖的色素时你怎么不担心一下太妃糖里面的奶精?事实上在它来到这里的第一天,就被瓜分光了。医院里的小孩们看到糖时眼睛发出的是光芒比撒哈拉沙漠上的星星还要闪亮,因而我实在无法拒绝他们。我抢在所有糖果被洗劫前拿了一颗揣在口袋里,但我还没来得及吃掉它,就在走廊碰到了一个小男孩,这让我没能吃到一箱糖中的一颗。他也有着一头金灿灿的头发,眼睛要比你蓝一点。他既不哭也不闹,就这么站在病房门外直勾勾地往里看。他太过安静了,这在乱哄哄的医院里这显得有些诡异。护士们怎么劝他都不愿意离开,就像一座雕像一样趴在窗户上往里探看。护士长好心地给他端来了食物,他却正眼也不瞧。我尝试着和他交流——你是不是又要嘲笑我多管闲事?他只是个孩子,我认为任何一个有良心的医师在碰到这种情况时都会这么做的。我们的交流进行的不是很顺利,一开始完全是我一个人在自言自语,他一声不吭就好像没听到我说话一样。讲到口干舌燥后我便放弃了,我不再说话,因为我必须保持一些体力去慰问其余病人。于是我静静地陪他站着,透过窗户看向里面一张空荡荡的床。我们站了足足有四十分钟,他突然面向我,张开双臂就扑了过来,哭得喘不过气。就在那时我把口袋里最后一枚太妃糖放在了他的手心,我想你会赞同我的做法,如果你的自我声明属实的话。

或许你是对的,我习惯了以高高在上的姿态去怜悯所有患病的人,就连自己都没法意识到这样的关心在现实面前多苍白无力。当我把那个小孩搂在怀里,听他哽咽着倾吐亲人的逝世,我才明白自己什么也无法帮他,我带不回他的爸爸妈妈。这样的认知让我有些沮丧,我怀疑来刚果这个决定是否真的明智,除了陪一些病人聊聊天和一些护士的工作,我好像做不了别的。

 大概是这件事对我影响颇深,又或者我没怎么睡好觉,提笔写这封信时我就有些头晕,因而如你所愿,今天我大概没法欣赏济慈的诗了,我只想好好睡上一觉。但这不是说我会放弃这位诗人,你为什么总是要贬低我喜欢的事物?这个世界已经够残酷了,靠一些浪漫文学磨平棱角有什么大错?

 德拉科马尔福先生,我是认真严肃地在说这件事,因此请你在回信中给予建议时务必抛舍掉阴阳怪气的语调。

Yours,

H.P

________________________________________________

Dr.Potter,

很高兴知道你终于愿意尝试着放下救世主的架子了。这句话算不算阴阳怪气?相信我,我的一字一句都无比真诚,即便在嘲讽你时也是认真斟酌过字句的。

你说的那个男孩听起来酷极了,他能让你束手无策!这听上去真是让人大为高兴,真的,我工作的动力都有了。由于你泛滥的同情心,我不得不再给你寄了一箱太妃糖,希望这次你能打败那帮小孩,至少抢到一颗吧?我从来不敢对你抱有太高的期望。

你看上去有些迷茫波特,你似乎在别扭地向我讨要建议?如果不是把你的信看了很多遍,我一定没法解读出这层意思。你就是看诗看多了,才如此拐弯抹角地表达意思。我的建议是,做你能做的事情。你并不肩负着拯救所有人的责任,你也不欠谁人情。你已经在尽自己所能地帮他们了不是吗?虽然说你的聊天技巧有待提高,但我想那些孤零零的、被隔绝起来的家伙一定能感受到你的善意。至少你还愿意陪着他们。

疫苗研发有了新的进展,他们刚刚把药剂拿去进行动物试验,如果成功这将在很大程度上提高患病者的存活率。

知道吗波特,头晕脑胀的时候给别人写信可不是什么礼貌的行为,因而我劝你写下封回信时最好是在清醒的状态下,这是一种尊重。以及,为了拯救更多的人发扬你的善心,请务必保证你的睡眠时间和质量。

Yours,

D.M

________________________________________________

Dr. Malfoy,

谢谢你阴阳怪气的激励,我想我会慢慢熟悉你说话的方式,甚至排除对那些讥讽的偏见,鉴于你提到即使嘲讽人时的遣词造句都经过深思熟虑。虽然说我还是更喜欢那些柔和一点的浪漫主义。并不是我逃避现实,这是我保持希望的一种方式。那些词句总能赋予我希望,赐予我抗争下去的力量。

或许这是我们的不同之处之一,世界刺痛我们时,你以刺回应,而我更偏向于建起一个保护层。不管你喜欢不喜欢这个比喻,我想强调一下我没有逃过麦格的文学课,连请假都没请假过。

还记得我之前跟你提到过的那个小男孩吗?我猜你没忘记他,毕竟他让我束手无策是不是?任何让我尴尬的东西你都记得很牢固,上帝知道你这是什么癖好。

那个男孩叫斯科皮,他的名字好像跟星座有关,他跟我提过,惭愧的是我记不太清了,但没好意思再问他。

医院里的其他孩子有的还有一线希望,有的已经绝望到不再具备情感。但斯科皮不属于任何一种,他刚刚失去了双亲,还处于情感波动的阶段。他不跟医院里的其他孩子说话,也从不加入他们的游戏,他每天都一声不吭地跟在我后面,我并不是夸张,他能一天下来一个字也不说。虽然你们长得有些相似,但相信我,你比他吵多了。你真该向这个男孩学学,适时的安静是一种优良的品格。当然了,过犹不及,斯科皮太过安静了,有这么几个瞬间我都会忘记他的存在。

因此我采用了一开始的办法,我自言自语地给他讲我在霍格沃茨的经历。有趣的地方在于,他对那些课程,老师不是很感兴趣,听到罗恩和赫敏也没什么反应,你却成功勾起了他的好奇心。这有些让人沮丧,为什么他偏偏对你这个家伙感兴趣呢?他问了我很多关于你的问题,关于饮食啊爱好啊星座啊专长啊之类的。抱歉我在没征得你同意前就把我知道的都告诉了他。

然后我才惊讶地意识到,我挺了解你的。至少比我想象中的了解,虽然说这个认知来得有些晚了。但我还是想让你知道,或许在霍格沃茨我花了不少时间观察你,因为你实在太喧闹了,正常人都没法无视。

因为一些原因我的生活有了轻微的变化,我的工作越来越繁重了,恐怕我难以再抽出时间静下心给你写信了,因而你也可以不用再给我写信。专注于控制住埃博拉吧,等你研究出疫苗的那天,我们直接在庆功宴上见吧,如果我有幸出席的话。

Yours,

H.P.

________________________________________________

Harry Potter,

写信对我来说并不是浪费时间,而是一种消遣。就像济慈或者随便谁的诗能使你振作一样,和你通信能让我紧绷的神经得到舒缓。我找不到别的放松方式,暂且只能靠这个继续下去。你在选词构句时方式有些怪异,是长期的工作导致的吗?我早告诉过你要保证睡眠时间和质量。很显然你并没有听。随便你吧,我又不是格兰杰,像保姆一样整天盯着你,我也不是韦斯莱,大惊小怪地抱怨你的不服从。要我说不服从是你的天性,就像吸引人是我的天性一样。

请向斯科皮转达我对他失去父母的歉意,如果你的描述属实,他一定是个比你有趣得多的人。因为只有有趣的人才能发现有趣的人,所以他一眼就发现了我,而你却花了十年。虽然你的视力差了点,生活起居离开了那副丑不拉几的眼镜就没法继续,但这应该不妨碍你看到我才对。斯内普的配药课上我们还是前后桌,如果你记得的话。我想你不会忘记的,鉴于你如此了解我。老实说被你关注这件事并不在我的预料之内,大概你掩饰得太好了。当然了,你的掩饰一定不如我。

猜猜我有没有注意到你的含糊其辞?真搞笑波特,我们认识了那么多年,你居然妄想用这种雕虫小技瞒过我?我想你需要解释清楚到底发生了什么事让你不得不中止写这些信件,我才不信你的工作多到写一封信的时间都挤不出来。是邮票卖光了还是邮递员染病死了,而他们一下子找不到代替人选?真不敢相信,你连撒谎都懒得撒了。如果你能在回信中给出一个我认为合理的解释,那么就按你说的办,否则在我的庆功宴上你别想收到邀请函。 

Yours,

D.M

________________________________________________  

Harry Potter,

如果不是邮局把你的回信送丢了,就是你压根没写回信。

我由衷地希望不是后一种,这真是不太礼貌波特。尽管你抱怨你的工作多并且没时间,但我没答应这个提议不是吗?

动物实验取得了巨大的成功,但谁也说不准移接到人身上是否会引起不良反应。不知道哪个杂种把这消息泄了出去,那些病人的家属疯了一般把医院围住,就和末日僵尸一样恐怖。好几个维持秩序的警察都受了伤,最讽刺的是三楼的一个值班医师被情绪失控的病人用针管捅了,现在也开始叫囔着公民法赋予他权力选择冒险死于新药物的排斥反应,而不是在埃博拉前坐以待毙。公民法?这时候谁他妈还在乎公民法。他们给他打了一针镇静剂关隔离间了。他为这所破医院干了十多年后能享受的唯一回馈就是躺的床位上比一般人多一个枕头。

瞧,人和动物没有什么本质的区别,他们关心的最为基本的问题都是活下去。只不过人类在温室里待了太久,淡忘了有关死亡的恐惧。

我仔细思考了你的建议,抛除对你的偏见后我意识到它们的确具有一定的可行性,于是我开始和那些病人们交谈,趁机观察他们的发病周期来寻找规律。但我只坚持了一个星期,因为安全问题院长禁止了医生和病患的直接接触,说是预防感染。但他们一边阻止医师跟病患的接触,一边招募、鼓励护士们寸步不离地守着那些病人。借用你的比喻,如果我们正在与埃博拉作战,这帮“白衣天使”无疑就是被推上前线的牺牲品。

我并不是在指责那些决策者们,你或许会气得火冒三丈,认为他们阴险虚伪,心狠手辣,但我认同亚当·斯密说的“人天生必将永远是自私的动物”,想保护好自己这是人之常情。

鉴于没收到你的来信,我无法了解刚果的情况。但无论如何,我恳请你别冲动鲁莽地秉持着为世界人民献身的精神离那些病患太近。

波特,你没办法拯救这个世界上的所有人,因此我建议你确保自己安然无恙,然后再尽可能地拯救大多数人。这不是功利主义,这是理性。在这场灾难性战役前,一腔热血只会导致更多的杀戮,而理智才能根本地解决问题。

我猜你面对那些突增的工作量时会惊慌失措而手忙脚乱,承认你面对多项任务时不如我来得冷静吧?

时间果然可以检验真理。这样看来西弗勒斯表彰我而批评你,实在是公平公正。

猜猜我是不是故意提他的名字? 

Yours,

D.M

________________________________________________
Dr.Malfoy,

所有医生、护士和病人们都在虔诚地向耶和华祈祷,愿这封信能尽快送到您手中。

通过信的内容来看,因为信的滞后性,您并不知道这边的情况。一个月前,哈利医师在给一名病人处理伤口时感染上了病毒,他很快就发现了不对劲并主动申请了隔离。他在住进隔离病房前写了一封信并委托斯科皮替他送到邮局去。这应该就是当时您收到的那封信。我们不知道哈利医师在那封信里是如何跟您解释的,但事实是医院有规定,严禁健康的人与隔离房里的人有接触。您一定能理解,就像您在信里说的,这是无奈而理智的做法。我们必须保证大多数人的安全。

您的信抵达时,哈利医师已经昏迷了一周。我们本不该拆开私人信件,但来信地址让我们看到了希望——您也在一所医院,这意味着信件的内容或许会谈及治疗埃博拉方法。因为没有您的联系方式,我们不得不在未经过您允许的情况下,自作主张拆开了您寄给哈利医师的信,为此冒昧的行为我们恳请您的原谅。

哈利医师是这最受欢迎的医师,他身上有一种温和而坚定的力量,能让绝望的病人重新看到希望,孩子们也都喜欢跟在他后边转,他让这块死气沉沉的地方重新拥有了生机。他做出的贡献和牺牲能让所有人动容,我们向他,您以及所有为战胜埃博拉的医师致以最崇高的敬意。

Senior Management,St.Mungo's Hospital(Congo)

________________________________________________

St.Mungo's Hospital,

收起那套官话闭上你们的嘴,波特还没死呢,已经迫不及待缅怀他了吗?

我会向法院起诉你们私拆信件的侵权行为,这一行为不可饶恕。

唯一能阻止我不这么做的大概只有深受你们爱戴的哈利波特,所以仔细考虑一下把这个医师牺牲掉会有什么后果。

不要狡辩也不要想方设法地找借口,如果你们真的在意关心这个医师,怎么会忘了把他的病状在信里跟我讲清楚?或者至少留下你们的联系方式。因为这一自私而愚蠢的做法,至少十天的时间被浪费了。我不希望这几天的时间差会造成什么不可逆的影响。你们最好向耶和华祈祷波特还活着,否则就等着法院的传票吧。

 波特给予了你们希望,而你们放弃了他,那么我不在意剥夺走你们的希望。

我已把联系方式附加在信封里的一张小条上,收到信后请立即派一个脑子没问题的医师联系我。

________________________________________________

Mr. Dumbledore, 

使您在百忙之中抽出时间阅读此信,我们深表歉意。

但我们认为我们所做的,正是按照您交待的那样,密切关照每一位霍格沃茨医学院的毕业生,并向您汇报紧急情况。

三天前电视台公布了由埃博拉导致的死亡率,刚果地区占据首位,高达90%,大家都在为这个恐怖的数字惊叹,马尔福医生——如果您记得他的话,他是霍格沃茨的优秀毕业生,也是这次研发疫苗的核心成员。他突然精神崩溃蹲在地上,浑身发抖地捂着脸。大家都被吓坏了,干这一行的情绪失控常有发生,但是马尔福医生给我们的印象向来冷静,因而看到这一幕我们都十分震惊。最后三四个人一起把他架到椅子上,给他灌了些白兰地,才使他苍白的脸恢复了一些血色。一个大学主修过心理学的同事试图开导他,他却拒绝和任何人交谈,只是哀求我们去邮局看看是否有他的信。

我们立马派一个跑得快的小伙子去了邮局,他却两手空空地回来。我们猜测有什么重要的人在刚果,出于某种原因马尔福医生联系不上对方。我们本想为他购买直飞刚果的机票,让他放心,但却发现航空公司为了防止埃博拉病毒传播,已经暂停了所有进出利比里亚首都的航班。

万般无奈下我们只好写信给您,希望您能开导开导您的学生,让他不要把自己锁在实验室里,他已经在里面待了三天了。

我们理解拯救他人是一种迫切的心情,但过于疲劳并不利于疫苗的研发。鉴于这个道理谁也不敢和马尔福医生提,我们只能寄希望于您。

祝好。

Staffs of St.Mungo's Hospital(Liberia)

________________________________________________

Dear Draco,

在得知哈利染病后不久,我就收到了圣芒戈医院的来信,你的同事十分担心你的状态。我又何尝不是呢?

你和哈利一直是我最引以为傲的学生,尽管你们对医学的看法有所分歧,但都令人深受触动。应该这样说,你们态度的结合是最终促进医学进步的因素。

你是否还记得自己的毕业论文写了什么?我记忆犹新。我当然不是指那些表格和数字,令我难以忘记的是你给出的结语。它是如此地出彩,如此地与众不同。你质疑着医学的发展是否能赶及生命衰败的速度。孩子,这是带着一个悲观色彩的问题。甚至让我怀疑你将放弃这份工作,转而加入你的父亲在华尔街呼风唤雨。但让我感到无限欣慰地是即便抱着这样的质疑,你依旧坚持来到了圣芒戈,用“混杂在一起的化学液体浇灌日渐枯萎的生命”,你对词句的精准把握一直让麦格教授感慨,她曾无数次与我谈论到你,但和我一样,我们都抱着十分矛盾的想法。我们希望那些优美的词句里可以少一些悲凉,却又知道少了这些情绪它们将不再构成拥有意境的句子。

而哈利,有些有趣,他在卷末提出的想法与你截然相反。他褒赞医学的发展,并渴望自己可以尽一份力拯救遭受病魔折磨的人。

你是如此聪慧,一定能明白我的意思——如果说你的力量来自于冷静,他的力量则来自希望。 

因而现在我以导师的身份要求你发挥自己所擅长的。你讨厌听人发号施令,我也不喜欢强逼一个学生。一个医生当然可以使性子,因为除了医生外,他还有一个人的身份。但我需要提醒你的是,一个想要研制出疫苗的医生必须克制好自己的情绪,愤怒和焦虑只会扰乱你的思维,让你离真理越来越远。

恳切地希望能尽快听到你们的好消息。

Yours,

Albus Dumbledore

________________________________________________

Mrs. Hermione Granger,

你大概很惊讶会收到这封来信,鉴于我们在大学时相处的不是那么愉快。

坦白来说,喊你“年级第一小姐”时,我是有那么一些愤愤不平的,不是因为你有直接进入世界卫生组织的机会,而是分数从某种程度上证明了一种能力,我深以为自己的能力不输于你,但显然教授们另有看法。

在哈利波特的一再要求下,我在称谓上加上了赫敏,说真的,这能让你感受到更多的友善吗?我真心不这么认为。

写这封信的目的主要有两个,一个是麻烦你替我向你的同事们表达我最诚挚的歉意,作为一个合格的医师,我绝不会在这时候离开刚果去伦敦参加一个傻不兮兮的颁奖大会。

你那反应灵敏的脑袋是不是在思考为什么我在刚果而不是利比里亚?因为我从利比里亚搭乘了直升飞机到了刚果。贪生怕死的航班公司取消了航线,但他们总不能禁止私人飞机吧?幸好卢修斯在华尔街见过血雨腥风,对这场疫情不以为然。虽然他在报纸上看到埃博拉导致的死亡率后开始疯狂地给我打电话——我想这不是你感兴趣的。

你对什么感兴趣呢,格兰杰?当然是你的好朋友哈利波特啦,那我们就来聊聊他。

目前波特的状况十分稳定,不自夸地说,这完全归功于我,如果不是我给他带的疫苗,没准现在他还在重症监护室里晕着。他顽强的生命力的确让人震惊,在经历昏迷和内出血后还能活下来,也不知道是不是他体内的浪漫主义精神拯救了他。

简而言之,他在慢慢康复,因而不用替他担心,一天打五个电话。这真的有点烦人。

毕竟我在这个病恹恹的人面前做出了妥协,我甚至开始给他读济慈的诗,我真受不了那些对生命的褒赞,它们荒谬极了对不对?

 但不可否认的是它们有着那么一点意义,因为波特是在听到这首诗时醒过来的。因此,如果你的同事真的疯狂地迫切希望我回到伦敦参加那个颁奖大会,而你又不知道如何拒绝他们的话,就把这首诗当做我的发表辞吧。请务必注明原创是诗人济慈,我不想被视作一个多愁善感的医师,人们对我的误解够多了。

比如这样开场,谨以此诗献给哈利波特和那些所有那些饱受折磨却依旧为生命斗争的人们。我认为把波特放在前面好些,但他似乎有相反的意见。他总是跟我有着相反的意见,我有什么办法呢。因此你来定夺吧?

Yours,

D.M & H.P

________________________________________________

Ladies and Gentlemen,

很遗憾地告知各位马尔福医生没法出席我们的晚会,他选择留在西非前线救助病人们。但他十分感谢各位,并嘱咐我用一首济慈的诗来表达对哈利波特的爱,对所有生命的尊重以及为之奋斗的决心:

   

When I Have Fears

每当我害怕

 

When I have fears that I may cease to be

每当我害怕,生命难再等及

Before my pen has glean'd my teeming brain,

等不及笔尖汇集完汹涌的思潮,

Before high-piled books, in charactery,

等不及字句堆砌成高耸的书山,

Hold like rich garners the full ripen'd grain;

像丰满的谷仓,将熟谷子收好;

When I behold, upon the night's starr'd face,

每当我凝望缀满繁星的夜幕,

Huge cloudy symbols of a high romance,

巨大的云雾预示着一场传奇,

And think that I may never live to trace

我想或许我活不到那一天,

Their shadows, with the magic hand of chance;

以天时为笔勾画它的幻相;

And when I feel, fair creature of an hour,

每当我感到转瞬即逝的美好,

ThatI shall never look upon thee more,

也许我再难看到你,

Never have relish in the faery power

再难沉醉于无忧的爱,

Of unreflecting love;--then on the shore

和它的魔力;——于是,在这浩瀚的

Of the wide world I stand alone, and think

宇宙边缘,我独自站定、沉思,

Till love and fame to nothingness do sink.

直至爱与名声没入虚无。

(节选自Hermione Granger 演讲词)

 

Fin.

 感谢杨仙女 @杨陆橙 倾情配图

null

 

 

    

Ps:1. 文末的诗是我稍加改动因为度娘的翻译有点怪怪的,过度翻译的话请指教。

        2. 这文之所以是HE都是豆乳“刀下留人”的指令哈哈哈。想听另一种版本的结局可以问她!


推荐配乐Peter Roe《Last Reunion》

评论(70)

热度(805)

  1. 共23人收藏了此文字
只展示最近三个月数据